РУБРИКА

Вниманието на малките

За осмото издание на Софийския международен литературен фестивал за деца и младежи

бр. 23/2024 Разговор с Искра Джанабетска-Кавалджиева, програмен директор на фестивала, и Василка Ванчева, член на управителния съвет на Асоциация „Българска книга“ с ресор „Фестивали“   Току-що приключи тазгодишното...

Нито лошият е толкова лош, нито добрите – толкова добри

бр.20/2024 Валентина Истаткова   Каталунската култура ще открие нови хоризонти в България с предстоящите български издания на детските книжки на Ориол Каноса. Той е библиотекар, готвач,...

Виктор Самуилов: „Любимата детска книга те следва през целия ти земен път”

бр. 19/2024   Виктор Самуилов е роден в София през 1946 г. Завършва българска филология в Софийския университет. Работил е като журналист в различни литературни и...

20 март – Международен ден на приказката

бр. 10/2024 Албена Раленкова   На 20 март в цял свят се отбелязва Денят на приказката. Празникът възниква в Швеция в началото на 90-те години на миналия...

„Искам приказка“

бр. 9/2024 Разговор с Андриана Спасова-Топурова   Все повече и повече библиотеки въвеждат програми, предназначени за малки деца на възраст от 18 до 36 месеца. Според Вас...

Експрес към никъде, или когато всички страхове се сбъднат

бр. 5/2024 Антон Николов Писан в продължение на шест години и сякаш дочакал правилния исторически момент, когато геополитическата реалност изглежда прекалено динамична, „Атлантически експрес“  е...

„Преводачът трябва да лавира внимателно между „чуждото“ и „своето“ в света на текста“

бр. 5/2024 Разговор с литературоведа и преводач Мария Пипева   Вие сте автор на книгата „Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи на английска детска литература“,...

„Ако липсва основата, надграждането е почти невъзможно“

бр. 33/2023 Разговор с Вал Стоева   Един малко по-общ въпрос като за начало – въпреки че фондация „Детски книги“ е добре позната, какви са основните ѝ...

Красивите безнадеждни светове на Хаяо Миядзаки

бр. 32/2023 Сам Тилман   „Пътешествието на Шуна“, новопреведена на английски манга от знаменития аниматор, поставя въпроса, какво е да бъдеш дете в един мъртъв или умиращ...

Допълнителна доза свобода и радост

бр. 28/2023 Разговор с преводачката Нева Мичева   Нева, ти си преводачката на книгата „Гласове от зеления свят. Растенията разказват за себе си“ от Стефано Бордильони, издадена...

Най-нови статии

spot_img
spot_img