Калина Бахнева
Kолкото повече изучаваме изкуството, толкова по-малко ни интересува природата“[1] – „Пътуване до Светите земи от Неапол“ (Podróż do Ziemi Świętej z Neapolu, създ. 1836/1837–1839, изд. 1866) на полския романтик Юлиуш Словацки актуализира естетическия принцип на Оскар Уайлд. Природният свят на Гърция естествено включва съжителството между натура и култура. Гърция е одухотворена, природата не тегне върху човека, гръцкият свят представя етапа, в който човекът е преустановил „потапянето“ си в нейните недра и заедно с това се е освободил от гнета на географските дадености – така конципират романтиците гръцката земя. Във философската концепция на Георг Вилхелм Фридрих Хегел, на която се позоваваме, срещата между противоположностите е конститутивна за изявата на свободния индивидуален дух. Пейзажът на Древна Елада благоприятства неговата поява – „в Гърция откриваме раздробеност и разнообразие, напълно съответстващи на гръцките племена и подвижността на гръцкия дух“[2].
Истинската хетерогенност, казва Хегел, е духовна. Преселението и смесването на племена е благоприятствало разцвета на гръцката цивилизация – на бита, митологията, образованието, обществените отношения.
Пътеписната поема на Словацки може да бъде прочетена в съгласие с Хегеловата концепция за феноменалната хетерогенност на пейзажа като едно от условията за подема на индивидуалния дух. Романтикът поетизира неповторимата красота и разнородност на гръцкия ландшафт – показва го като динамична природна действителност, която естествено кореспондира с буйния дух на препускащия сред нея герой.
Наред с тази романтична и романтическа представа за земята на елините, поетът развива и друго понятие за природата на Елада. То успоредява природа и култура, схващайки ги като еднакво ненужни на съвременния човек, отчуждени от неговата драма, излишни на духовния му свят.
Запазените паметници на древната Елада и историческите руини са част от гръцкия пейзаж. Преситеното с култура и осеяното с мъртва природа пространство са естествен декор на алиенираната личност. Препускайки из гръцката земя, представителят на „нещастните деца“ на века стъпва по камъни, бурени и руини, които са еднакво глухи към вика на поколението. „Ale my, dzieci nieszczęścia, stąpamy / Po głazach, chwastach i ruinach głuchych“[3]. Гръцкият ландшафт е изпълнен с нечовешка тишина, сред която напразно звучи гласът на викащия в пустинята – както определя себе си лирическият човек.
Поетизирането на древната земя като пустееща не е изцяло литературна „измислица“. Макар и изградена в унисон с естетическия вкус на романтическото съзнание, фикцията надгражда реалността. Можем да се доверим на детайлното описание на Хенрик Сенкевич, който в „Екскурзия до Атина“ представя страната като „прегоряла от слънцето“, пуста, безплодна. Полята, хълмовете и скалите – пише пътешественикът – са сивкави, с едва забележим син оттенък. Маслиновата горичка сякаш е покрита с прах с цвят на пепел, земята – насечена, почвата се троши и сипе. Местността, която води към Акропола, е осеяна с руини и изпълнена с пустота. Дух на мълчалив разпад се носи над сънната гора с маслини, достигайки до яловите скали“[4].
Самотата. Готика?
Пустинното пространство е сред доминиращите образи в творчеството на Словацки. Сред пустинно-степния пейзаж на югоизточните полски Креси[5] се разиграва трагедията на лирическия човек от ранната романтическа поема на Словацки „Арабин“ (Arab, 1832). Заедно с други поеми на ориенталско-източна тематика (между които „Монах“ / Mnich, „Змия“ / Żmija) творбата е включена в първите два поетични тома (Poezje. Т. 1–2, 1832) на младия поет. Традиционно поемата „Арабин“ се определя като израз на все още незрялото поетическо съзнание на романтика. Изключение от това мнение е критическото становище на Яцек Бжозовски, който вижда в творбата на „ранния“ Словацки „нещо повече от готическа проза“[6].
Чрез биографията на главния герой поемата утвърждава логиката на разрушаването на света като синоним на автодеструкцията и окончателното унищожение на личността. Тласкан от мъстта на пренебрегнатия („горчивината на Каин“), героят руши и унищожава. Сривайки първичните устои на земното си съществуване, арабинът тържествува. Сатанинският му смях оглася пустинните степи на югоизточни земи на някогашната Жечпосполита. Изгорената палма, нарочно заразената вода в кладенеца, която убива петимата синове на стария човек, повел пустинния керван, продълженият живот на бащата, за да се „наслади“ докрай на смъртта на децата си – са само част от зловещите действия на героя. Извършените злодеяния не удовлетворяват лирическия човек. Следват престъпления, които, насищайки душата на Аза със злорадо наслаждение, би трябвало да сложат край на злочинствата. Вместо завършек, който финализира ескалиращото и отчаяно (само)унищожение, се появява още по-силната и най-страшна форма на саморазруха. Това е самотата. Самотното съществуване предпазва от страдание, внушава позицията на Аза. Останал сам, човекът живее в самодостатъчна хармония със себе си. Изразите на нечовешката самотност изграждат не само представата за щастливото съществуване на героя тук и сега, но и за живота му след смъртта. Поетичната визия за пребиваването в рая, който сбъдва традиционните представи за щастливата екзистенция на арабския човек – безкрайни и слънчеви степи, препускащ кон, безконечна младост – отстъпва пред ужасяващия идеал за „хармонично“ съществуване:
Това е щастие, което все мечтая.
Щастлив ще съм, спокоен до насита!
Но нека никой жив да не опита,
на самотността ми да догони края[7].
Самотността на човека като висша точка на себеунищожението, но също и единствената възможност за избягване на злия порядък на живота. Усамотеното съществуване като реалност и символ на върховно щастие?! „Как биха могли да се сравнят готическите кошмари с този метафизичен ужас, описан в най-прекрасните страници на поезията?“[8] – пита авторът на „Повече от готическа проза. За „Арабин“ на Юлиуш Словацки“.
[1] Еко, Умберто. История на красотата. Прев. Е. Златарова и М. Златарова. София: Кибеа, 2006, с. 340.
[2] Хегел, Георг Вилхелм Фридрих. Философия на историята. Т. 2. Духът на Европа. София: Евразия, 1995, с. 10.
[3] Słowacki, Juliusz. Podróż do Ziemi Świętej z Neapolu. – W: Słowacki, Juliusz. Poematy. Warszawa: Prószyński i S-ka, 2000, s. 169.
[4] Sienkiewicz, Henryk. Wycieczka do Aten. – W: Sienkiewicz, Henryk. Dzieła. T. XLIV. Listy z podróży i wycieczek. Warszawa: PIW, 1950, s. 243.
[5] Креси (Kresy) – название на североизточните и югоизточните гранични територии на някогашната Жечпосполита.
[6] Brzozowski, Jacek. Więcej niż gotycka proza. O Arabie Juliusza Słowackiego. – W: Wokół gotycyzmów. Wyobraźnia, groza, okrucieństwo. Red. G. Gazda, A. Izdebska, J. Płuciennik, Kraków: Universitas, 2002, s. 273.
[7] Словацки, Юлиуш. Из Арабин. Прев. Б. Биолчев.
[8] Brzozowski, Jacek. Więcej niż gotycka proza…, s. 277.