РУБРИКА

Гласовете им чуваме

Виолета Дечева: „Критикът е длъжен да заяви своята позиция, иначе неговото мнение няма стойност“

бр. 1/2025   Виолета Дечева е доктор по театрознание (Ph.D.) и доктор на науките (Sc.D.) от БАН. Професор по театрознание в НБУ. Специализира във Freie Universität-Berlin...

За писателя и човека Павел Вежинов

бр. 43/2024 Разговор с Павлина Делчева-Вежинова и Вида Делчева   Разкажете малко повече за Павел Вежинов. Какъв човек беше? Има ли все още нещо, което не знаем...

Надморските височини на Невена

бр. 41/2024 Интервю на Владислав Христов с Невена Ангелова   Израснала си в семейна среда на родители свързани с изкуството, как това повлия за оформяне на светогледа...

По литературните пътеки на Бразилия

бр. 40/2024     Рада Ганкова е устна преводачка и преводачка на художествена литература. Превеждала е бразилците Итамар Виейра Жуниор, Жозе де Аленрак, Жоао Убалдо Рибейро, португалците...

Георги Ангелов: „Моята професия е да чета“

бр. 38/2024 Георги Ангелов е журналист и преводач. Роден е във Варна, където завършва френска езикова гимназия, а след това – френска филология и история...

Борис Акунин: „Несвободен писател“ е оксиморон

бр. 32/2024     Борис Акунин (1956) е литературният псевдоним на руския писател, преводач и литературовед Григорий Шалвович Чхартишвили. Завършил е японска филология в Московския университет. Работил...

Познатата и непозната Грети

бр. 26/2024 Разговор на Владислав Христов със Стефан Иванов   Намирам Стефан в забързания му ден, след концерт на любимия му Том Йорк с групата „The Smile“,...

„Мълчанието е съучастие“

бр. 22/2024   Интервю на Антоний Петров с Владислав Христов   „Пойни птици“ започва с епиграф от Биньо Иванов, един от поетите с най-оригинален синтаксис в литературата ни....

Иван Звънчаров: „Поводите за носталгия вероятно ни предстоят“

бр. 19/2024 Иван Звънчаров е директор на Университетския архив на НБУ. Филолог по образование. Работил е като уредник на Литературен кабинет „Иван Богданов“ в Националния...

„Интересно ми беше да прочета роман, който е исторически достоверен, но и достъпен за съвременния читател“

бр. 17/2024 Разговор с Анджела Родел за превода на „Случаят Джем“   Анджела, в началото на годината в твой превод на английски излезе романът „Случаят Джем“ от...

Най-нови статии

spot_img
spot_img